October 07, 2005

誰是老外 :番薯室友

我房間對面住了個番薯室友, 也許我有跟某些朋友提過他
之所以叫番薯室友, 是因為前任屋主 Jennifer 說他長得有點像老夫子裡的大番薯
他的衛生習慣不太好, 偏偏我又要跟他用同一間浴廁,
所以我一直不想跟他有什麼正面的來往

他是廣東人, 會講國語, 但是要求我跟他多練習英文
其實人不錯啦, 但是除了衛生習慣不好, 又會大聲的自言自語...
所以... 我一直不想跟他有什麼正面的來往

這個番薯室友很會挑時間上廁所
有時候我想上廁所, 但是手頭上的事還沒告一段落
想說再做一點點就去, 這種時刻, 就會聽到他門「嘎呀~」的打開
然後走進廁所 ~_~

一開始有幾次我不知道廁所裡有沒有人, 就敲了門
他在裡面, 還挺客氣的說 just... just a moment, i'm finished
我當然就禮貌性的回答 You take your time.

後來不知道他究竟把這句話誤會成什麼意思了
有時候我在樓下做菜, 他會下來熱他阿姨每週替他準備的飯菜
熱完他要上樓時, 我當然還在切切弄弄
他就會說 Hey! Take your time!
我一開始會稍微楞住... 我在做菜你要上樓,
為什麼要你叫我 take my time 啊!?

今天我在洗碗時, 他也下樓洗他的杯子和湯匙
我讓他先洗, (我看到他只是沖一沖, 也沒搓)
洗完了, 站在我背後好像在想事情
"What? " 我問
他想了一想, 用不太流利的英文說
"Somebody told me the moon here is bigger than chinese moon..."
"I want to ask you the moon here is bigger than taiwan moon too?"
......
問我這幹嘛... 我隨便回了句 "Yeah, I think so"
他又想了一想... 點了點頭要上樓
"Take your time!"

.........

由 edgar 發表於 October 7, 2005 08:40 PM
迴響

Take your time, dude!

ed 發表於 October 8, 2005 09:11 AM

那你下次他這樣說的時候, 你要問他..
"Oh! You need to heat up your food?"
"You need to use this too?"

阿婆C 發表於 October 9, 2005 10:42 AM

這樣他會更混亂吧 ^^"

sonia 發表於 October 9, 2005 04:52 PM

阿婆,

沒有啊, 他都熱完了啊
我一直很納悶他心中的 take your time 到底是什麼意思

怕我燙到手嗎...

edgar 發表於 October 9, 2005 07:17 PM

那他是以為你怕他做蛋糕時燙到手嗎 ?

也許他是想說你慢慢來拉...
這樣也沒錯阿! 只是邏輯有點怪

阿婆C 發表於 October 10, 2005 02:21 PM
發表迴響













記住我的資訊?